Chủ nhật 05/04/2026 19:37
Hotline: 024.355.63.010
Lối sống

Tại sao các nhà sản xuất ramyeon vẫn gắn bó với việc tiếp thị 'ramen'?

12/02/2024 13:45
Sự bùng nổ mì ăn liền của Hàn Quốc đặt lại vấn đề nan giải của ngành công nghiệp hàng chục năm tuổi này.
Ảnh minh họa
Nongshim, nhà sản xuất mì ramyeon lớn nhất quốc gia, điều hành khu thương hiệu tại trung tâm mua sắm ở Myeong-dong, trung tâm Seoul, ngày 31/1. Ảnh Newsis

Trong thời kỳ xuất khẩu mì ăn liền của Hàn Quốc đang tăng mạnh trong những năm gần đây, vấn đề kéo dài hàng thập kỷ của các công ty thực phẩm địa phương lại trở thành tâm điểm chú ý: liệu họ nên loại bỏ từ "ramen" khỏi chiến lược tiếp thị của mình hay không.

Ramen, xuất phát từ nền văn hóa ẩm thực của Nhật Bản, đã trở thành một tên tuổi quen thuộc trên toàn thế giới khi nói đến mì trong nước dùng. Thuật ngữ "ramen" cũng thường được sử dụng để ám chỉ các sản phẩm mì ăn liền.

Trong bối cảnh sự hiện diện ngày càng gia tăng trên phạm vi toàn cầu, các doanh nghiệp Hàn Quốc đã từ lâu sử dụng thuật ngữ này trên thị trường quốc tế, giới thiệu các sản phẩm ăn liền của họ dưới danh xưng "ramen Hàn Quốc" thay vì "ramyeon", biến thể của từ này trong tiếng Hàn.

Việc sử dụng từ tiếng Nhật đã bị xem là không phù hợp ở Hàn Quốc, tương tự như việc gọi kim chi là "kimuchi", cách phiên âm của từ này trong tiếng Nhật.

Thêm vào sự nhầm lẫn, Nongshim, nhà sản xuất ramyeon hàng đầu quốc gia, đã Latinh hóa từ "ramyun" cho các sản phẩm được bán ở nước ngoài.

"Mục tiêu của chúng tôi là cố gắng sử dụng 'ramyeon' để tiếp thị trên thị trường quốc tế nếu có thể. Nhưng nếu không có sự đồng thuận trong ngành công nghiệp, những nỗ lực của chúng tôi sẽ bị hạn chế," một quan chức không muốn tiết lộ danh tính từ một công ty thực phẩm địa phương cho biết. Quan chức này cũng cho biết rằng bao bì hiện tại của sản phẩm của công ty vẫn sử dụng "ramen" vì họ đang trong quá trình mở rộng ra thị trường quốc tế.

Tuy nhiên, các chuyên gia đồng ý rằng việc gọi ramyeon là "ramen" là không chính xác từ góc độ kỹ thuật, xét về lịch sử và văn hóa ẩm thực.

Nguồn gốc ngôn ngữ, lịch sử

Yoon Seok-jin, giáo sư ngôn ngữ và văn học Hàn Quốc tại Đại học Quốc gia Chungnam, đã chỉ ra rằng "ramen" có thể được miêu tả chính xác hơn như một thuật ngữ tiếp thị hơn là một danh từ tiêu chuẩn.

Theo Yoon, ramen có nguồn gốc từ món mì kéo bằng tay của Trung Quốc, được gọi là "lamian". Lamian được du nhập vào Nhật Bản vào cuối thế kỷ 19 hoặc đầu thế kỷ 20 và phát triển thành ramen, sử dụng hương vị và nguyên liệu của khu vực. Thời kỳ hậu Thế chiến thứ hai chứng kiến sự phổ biến ngày càng tăng của mì ramen ăn liền, món này nhanh chóng trở thành một trong những món ăn chủ yếu trong ẩm thực Nhật Bản.

Khi nói đến ramyeon của Hàn Quốc, Yoon lưu ý rằng công ty thực phẩm địa phương Samyang đã ra mắt sản phẩm mì ăn liền đầu tiên của quốc gia vào năm 1963, có thể là do học theo Nhật Bản. Ramyeon tiếp tục phát triển để trở thành một phần không thể thiếu trong văn hóa ẩm thực Hàn Quốc với sự tiện lợi và hương vị cay nồng đặc trưng.

"Ramen là một thuật ngữ được đặt ra ở Nhật Bản để biểu thị một loại món mì cụ thể. Tương tự như vậy, ngày nay ramyeon đại diện cho món mì ăn liền Hàn Quốc chuyển thể từ khái niệm này," Yoon nói. "Ramen và ramyeon nên được công nhận là hai loại thực phẩm khác nhau và đang tiếp tục phát triển để phản ánh những khẩu vị địa phương khác nhau."

Yoon so sánh sự cần thiết của các thuật ngữ riêng biệt với việc sử dụng các tên khác nhau cho món cơm cuộn rong biển khô, được gọi là maki trong tiếng Nhật và gimbap trong tiếng Hàn.

Sự khác biệt về ẩm thực

Theo truyền thống, ramen Nhật Bản được làm bằng mì lúa mì ăn kèm với nước dùng đậm đà, có thể làm từ thịt gà, thịt lợn, hải sản hoặc rau. Nước dùng thường được nêm với nước tương hoặc miso, bên trên món ăn được phủ các nguyên liệu như thịt lợn thái lát, hành lá, rong biển và măng.

Ramen Nhật Bản cũng có dạng ăn liền, đóng gói với các gói gia vị và rau củ đã khử nước, mặc dù hương vị khác với ramen. Hương vị của mì ramen, cả mì ăn liền và mì truyền thống, đều thơm ngon hơn nhờ nước tương hoặc nước dùng từ xương. Sự đa dạng trong hương vị của mì ramen phản ánh sở thích từng vùng trên khắp Nhật Bản.

Ramyeon Hàn Quốc chỉ dùng để chỉ các sản phẩm mì ăn liền, trong đó mì cũng được làm từ lúa mì nhưng nhìn chung mỏng hơn. Hương vị của ramyeon có vị cay đặc trưng và thường bao gồm một gói gia vị với ớt, tỏi và rau củ khô. Ramyeon có thể được thưởng thức riêng hoặc có thể thêm các nguyên liệu như trứng và phô mai để tăng hương vị.

Các nhà hàng ở Hàn Quốc có bán ramyeon, nhưng món ăn cơ bản luôn có nguồn gốc từ gói ăn liền. Vì vậy, khi bạn gọi một tô ramyeon tại nhà hàng Hàn Quốc, các đầu bếp sẽ tạo ra nhiều biến thể bằng cách thêm nguyên liệu tươi vào.

"Ramyeon nổi tiếng với hương vị bốc lửa và đậm đà, đặc trưng bởi vị cay, trong khi mì ramen của Nhật Bản nhấn mạnh đến việc tạo ra nước dùng. Về mặt ẩm thực, đó là một khái niệm rất khác", chủ một nhà hàng Hàn Quốc ở Seoul cho biết.

Động lực tiêu dùng

Các nhà sản xuất ramen Hàn Quốc không hoài nghi về sự khác biệt giữa sản phẩm của họ và ramen của Nhật Bản, nhưng họ dường như miễn cưỡng khi xem xét việc loại bỏ thuật ngữ này khỏi bao bì sản phẩm do nhận thức của người tiêu dùng và chiến lược tiếp thị.

Một quan chức không tiết lộ tên của một công ty ramyeon nói: "Ban quản lý của chúng tôi cũng đã bắt đầu thảo luận về vấn đề này gần đây". "Thay đổi tên sản phẩm sẽ là một quyết định chiến lược hơn là một vấn đề chi phí."

Một quan chức của Nongshim tỏ ra nghi ngờ về khả năng thay đổi tên. "Nognshim đã tiên phong trong việc sử dụng 'ramyun' trên mì ramen. Thương hiệu Shin Ramyun của chúng tôi đã cố vững chắc trong lòng người tiêu dùng toàn cầu. Việc thay đổi chính tả một cách nhanh chóng là một thách thức lớn đối với chúng tôi."

Lee Eun-hee, giáo sư tại Khoa Khoa học Người tiêu dùng của Đại học Inha, nhấn mạnh rằng động lực văn hóa đang phát triển ở Hàn Quốc có thể đã ảnh hưởng đến sự thay đổi thuật ngữ. Lee lưu ý rằng việc tiêu chuẩn hóa tiếng La Mã không chỉ thể hiện xu hướng văn hóa K đang phát triển mà còn bảo vệ khỏi sự hiểu lầm của người tiêu dùng thông qua việc sử dụng các từ chỉ rõ hai loại thực phẩm khác nhau.

Lee nói rằng việc các công ty ramyeon ở Hàn Quốc trước đây sử dụng thuật ngữ "ramen" để xuất khẩu là điều dễ hiểu vì nó được người tiêu dùng nước ngoài công nhận rộng rãi hơn và dễ hiểu hơn.

Lee nói: "Tuy nhiên, cũng giống như các thuật ngữ ẩm thực thích ứng với việc thay đổi cách sử dụng và nhu cầu ngày càng tăng, việc sử dụng thuật ngữ 'ramyeon' một cách nhất quán và thống nhất có thể dần dần tạo nên giá trị và đặc điểm độc đáo của ramyeon Hàn Quốc".

Lưu Hương t/h

Bài liên quan
Tin bài khác
“Thỏ ơi!!” và cú hích triệu USD ngoài lãnh thổ Việt Nam

“Thỏ ơi!!” và cú hích triệu USD ngoài lãnh thổ Việt Nam

“Thỏ ơi!!” vừa chạm mốc 1 triệu USD tại thị trường quốc tế chỉ trong tuần đầu công chiếu, đánh dấu thêm một cột mốc đáng chú ý của phim Việt trên đường ra nước ngoài. Tuy nhiên, phía sau cú bứt tốc doanh thu là bài toán quen thuộc nhưng không dễ hóa giải: làm sao để phim Việt không chỉ tạo hiệu ứng ban đầu trong cộng đồng người Việt xa xứ, mà còn đủ sức bền để trụ lại giữa sân chơi toàn cầu?
Du lịch nông thôn: Từ xe trâu Đường Lâm đến cú hích đánh thức giá trị làng quê

Du lịch nông thôn: Từ xe trâu Đường Lâm đến cú hích đánh thức giá trị làng quê

Từ dịch vụ xe trâu ở Đường Lâm, du lịch nông thôn mở ra hướng phát triển bền vững, khai thác giá trị bản địa và thu hút du khách bằng trải nghiệm chân thực.
Đức Gyalwang Drukpa thỉnh chuông cầu nguyện hòa bình, khai đàn Pháp hội Đại Bi Quan Âm 2026

Đức Gyalwang Drukpa thỉnh chuông cầu nguyện hòa bình, khai đàn Pháp hội Đại Bi Quan Âm 2026

Sáng ngày 25/4/2026 tại Đại Bảo Tháp Mandala Tây Thiên (Phú Thọ), Đức Gyalwang Drukpa sẽ cử hành nghi lễ thỉnh chuông cầu nguyện hòa bình thế giới, chính thức khai đàn Pháp hội Đại Bi Quan Âm 2026.
Festival Cửa Lò 2026: Bước chuyển từ du lịch mùa vụ sang “điểm đến bốn mùa”

Festival Cửa Lò 2026: Bước chuyển từ du lịch mùa vụ sang “điểm đến bốn mùa”

Festival du lịch Cửa Lò 2026 lần đầu tổ chức xuyên suốt bốn mùa, mở ra hướng phát triển du lịch biển Nghệ An theo mô hình bền vững, đa trải nghiệm.
Hội An – Đà Nẵng: Khi “viên ngọc ẩn” trở thành tâm điểm du lịch toàn cầu

Hội An – Đà Nẵng: Khi “viên ngọc ẩn” trở thành tâm điểm du lịch toàn cầu

Hội An và Đà Nẵng dẫn đầu danh sách “viên ngọc ẩn” đẹp nhất thế giới 2026, khẳng định sức hút du lịch Việt Nam trên bản đồ toàn cầu.
Đến Đắk Lắk trải nghiệm hành trình văn hóa cà phê độc đáo

Đến Đắk Lắk trải nghiệm hành trình văn hóa cà phê độc đáo

Du lịch cà phê Đắk Lắk thu hút với trải nghiệm nông trại, thu hái, rang xay, khám phá văn hóa bản địa và hành trình từ hạt đến ly.
Ngày hội Du lịch TP.HCM 2026: Kích cầu mạnh mẽ, “đón sóng” mùa hè sôi động

Ngày hội Du lịch TP.HCM 2026: Kích cầu mạnh mẽ, “đón sóng” mùa hè sôi động

Ngày hội Du lịch TP.HCM 2026 diễn ra sôi động, quy tụ hàng trăm doanh nghiệp, tung ưu đãi lớn, kích cầu mạnh mẽ mùa du lịch hè.
Phụ nữ sau sinh lấy lại vóc dáng thế nào khi cơ thể thay đổi từ cấu trúc bên trong?

Phụ nữ sau sinh lấy lại vóc dáng thế nào khi cơ thể thay đổi từ cấu trúc bên trong?

Không ít phụ nữ sau sinh nỗ lực giảm cân, tập luyện, siết eo nhưng vóc dáng vẫn chưa trở lại như mong muốn. Tại workshop “Tái sinh vòng eo sau sinh”, các chuyên gia cho rằng bài toán này không chỉ nằm ở mỡ thừa, mà còn liên quan đến biến đổi cấu trúc cơ thể sau thai kỳ.
Cúc Phương vào mùa “vũ hội thiên nhiên”: Bướm rợp trời, đom đóm thắp sáng đại ngàn

Cúc Phương vào mùa “vũ hội thiên nhiên”: Bướm rợp trời, đom đóm thắp sáng đại ngàn

Cúc Phương vào mùa bướm rợp trời, đom đóm phát sáng tạo nên trải nghiệm thiên nhiên độc đáo, thu hút du khách và khẳng định giá trị sinh thái bền vững.
Hướng dẫn trọn bộ khám phá “Đảo trải nghiệm” Cát Bà mùa hè 2026

Hướng dẫn trọn bộ khám phá “Đảo trải nghiệm” Cát Bà mùa hè 2026

Thời tiết lý tưởng, thiên nhiên mê đắm cùng pháo hoa và hàng loạt trải nghiệm về đêm độc đáo ở trung tâm Vịnh Cát Bà hè này đang khiến những tín đồ du lịch “đứng ngồi không yên”.
Sơn Đoòng: Khi kỳ quan Việt Nam trở thành biểu tượng toàn cầu dưới lòng đất

Sơn Đoòng: Khi kỳ quan Việt Nam trở thành biểu tượng toàn cầu dưới lòng đất

Sơn Đoòng được báo quốc tế ca ngợi là kỳ quan độc nhất vô nhị với quy mô khổng lồ, vẻ đẹp siêu thực và hệ sinh thái riêng dưới lòng đất.
Ẩm thực “dẫn đường” du lịch: Việt Nam đứng thứ hai châu Á về sức hút món ăn

Ẩm thực “dẫn đường” du lịch: Việt Nam đứng thứ hai châu Á về sức hút món ăn

Không còn là yếu tố phụ trợ, ẩm thực đang trở thành động lực chính định hình hành vi du lịch của người Việt. Với 35% du khách lựa chọn điểm đến dựa trên trải nghiệm món ăn, Việt Nam vươn lên vị trí thứ hai châu Á về mức độ ưu tiên du lịch ẩm thực.
Việt Nam – Malaysia: Thử lửa lực lượng, hướng tới ASEAN Cup

Việt Nam – Malaysia: Thử lửa lực lượng, hướng tới ASEAN Cup

Việt Nam vs Malaysia là trận đấu vì danh dự, đồng thời là phép thử lực lượng và chiến thuật của thầy trò HLV Kim Sang-sik trước mục tiêu ASEAN Cup.
Tiểu đường biến chứng tim mạch: Kẻ thù thầm lặng của doanh nhân trước tuổi 60

Tiểu đường biến chứng tim mạch: Kẻ thù thầm lặng của doanh nhân trước tuổi 60

Việt Nam hiện có khoảng 7 triệu người mắc tiểu đường, trong đó hơn một nửa chưa được chẩn đoán. Với nhóm doanh nhân áp lực cao, ít vận động, tiểu đường biến chứng tim mạch tiến triển thầm lặng cho đến khi nguy cơ suy tim tăng gấp 5 qua lần so với người bình thường. Kiểm soát sớm là con đường duy nhất để giữ lại sức khỏe và năng lực kinh doanh lâu dài.
Từ vụ Giếng Tiên, cảnh báo cách ứng xử với không gian văn hóa bản địa

Từ vụ Giếng Tiên, cảnh báo cách ứng xử với không gian văn hóa bản địa

Giếng Tiên ở khu vực Eo Gió, phường Quy Nhơn Đông, tỉnh Gia Lai là một hồ nước ngọt trong hang đá, gắn với truyền thuyết dân gian và được nhiều người xem là địa điểm có ý nghĩa văn hóa đặc biệt.