Thứ tư 24/12/2025 03:12
Hotline: 024.355.63.010
Email: banbientap.dnhn@gmail.com
Lối sống

Tại sao các nhà sản xuất ramyeon vẫn gắn bó với việc tiếp thị 'ramen'?

12/02/2024 13:45
Sự bùng nổ mì ăn liền của Hàn Quốc đặt lại vấn đề nan giải của ngành công nghiệp hàng chục năm tuổi này.
Ảnh minh họa
Nongshim, nhà sản xuất mì ramyeon lớn nhất quốc gia, điều hành khu thương hiệu tại trung tâm mua sắm ở Myeong-dong, trung tâm Seoul, ngày 31/1. Ảnh Newsis

Trong thời kỳ xuất khẩu mì ăn liền của Hàn Quốc đang tăng mạnh trong những năm gần đây, vấn đề kéo dài hàng thập kỷ của các công ty thực phẩm địa phương lại trở thành tâm điểm chú ý: liệu họ nên loại bỏ từ "ramen" khỏi chiến lược tiếp thị của mình hay không.

Ramen, xuất phát từ nền văn hóa ẩm thực của Nhật Bản, đã trở thành một tên tuổi quen thuộc trên toàn thế giới khi nói đến mì trong nước dùng. Thuật ngữ "ramen" cũng thường được sử dụng để ám chỉ các sản phẩm mì ăn liền.

Trong bối cảnh sự hiện diện ngày càng gia tăng trên phạm vi toàn cầu, các doanh nghiệp Hàn Quốc đã từ lâu sử dụng thuật ngữ này trên thị trường quốc tế, giới thiệu các sản phẩm ăn liền của họ dưới danh xưng "ramen Hàn Quốc" thay vì "ramyeon", biến thể của từ này trong tiếng Hàn.

Việc sử dụng từ tiếng Nhật đã bị xem là không phù hợp ở Hàn Quốc, tương tự như việc gọi kim chi là "kimuchi", cách phiên âm của từ này trong tiếng Nhật.

Thêm vào sự nhầm lẫn, Nongshim, nhà sản xuất ramyeon hàng đầu quốc gia, đã Latinh hóa từ "ramyun" cho các sản phẩm được bán ở nước ngoài.

"Mục tiêu của chúng tôi là cố gắng sử dụng 'ramyeon' để tiếp thị trên thị trường quốc tế nếu có thể. Nhưng nếu không có sự đồng thuận trong ngành công nghiệp, những nỗ lực của chúng tôi sẽ bị hạn chế," một quan chức không muốn tiết lộ danh tính từ một công ty thực phẩm địa phương cho biết. Quan chức này cũng cho biết rằng bao bì hiện tại của sản phẩm của công ty vẫn sử dụng "ramen" vì họ đang trong quá trình mở rộng ra thị trường quốc tế.

Tuy nhiên, các chuyên gia đồng ý rằng việc gọi ramyeon là "ramen" là không chính xác từ góc độ kỹ thuật, xét về lịch sử và văn hóa ẩm thực.

Nguồn gốc ngôn ngữ, lịch sử

Yoon Seok-jin, giáo sư ngôn ngữ và văn học Hàn Quốc tại Đại học Quốc gia Chungnam, đã chỉ ra rằng "ramen" có thể được miêu tả chính xác hơn như một thuật ngữ tiếp thị hơn là một danh từ tiêu chuẩn.

Theo Yoon, ramen có nguồn gốc từ món mì kéo bằng tay của Trung Quốc, được gọi là "lamian". Lamian được du nhập vào Nhật Bản vào cuối thế kỷ 19 hoặc đầu thế kỷ 20 và phát triển thành ramen, sử dụng hương vị và nguyên liệu của khu vực. Thời kỳ hậu Thế chiến thứ hai chứng kiến sự phổ biến ngày càng tăng của mì ramen ăn liền, món này nhanh chóng trở thành một trong những món ăn chủ yếu trong ẩm thực Nhật Bản.

Khi nói đến ramyeon của Hàn Quốc, Yoon lưu ý rằng công ty thực phẩm địa phương Samyang đã ra mắt sản phẩm mì ăn liền đầu tiên của quốc gia vào năm 1963, có thể là do học theo Nhật Bản. Ramyeon tiếp tục phát triển để trở thành một phần không thể thiếu trong văn hóa ẩm thực Hàn Quốc với sự tiện lợi và hương vị cay nồng đặc trưng.

"Ramen là một thuật ngữ được đặt ra ở Nhật Bản để biểu thị một loại món mì cụ thể. Tương tự như vậy, ngày nay ramyeon đại diện cho món mì ăn liền Hàn Quốc chuyển thể từ khái niệm này," Yoon nói. "Ramen và ramyeon nên được công nhận là hai loại thực phẩm khác nhau và đang tiếp tục phát triển để phản ánh những khẩu vị địa phương khác nhau."

Yoon so sánh sự cần thiết của các thuật ngữ riêng biệt với việc sử dụng các tên khác nhau cho món cơm cuộn rong biển khô, được gọi là maki trong tiếng Nhật và gimbap trong tiếng Hàn.

Sự khác biệt về ẩm thực

Theo truyền thống, ramen Nhật Bản được làm bằng mì lúa mì ăn kèm với nước dùng đậm đà, có thể làm từ thịt gà, thịt lợn, hải sản hoặc rau. Nước dùng thường được nêm với nước tương hoặc miso, bên trên món ăn được phủ các nguyên liệu như thịt lợn thái lát, hành lá, rong biển và măng.

Ramen Nhật Bản cũng có dạng ăn liền, đóng gói với các gói gia vị và rau củ đã khử nước, mặc dù hương vị khác với ramen. Hương vị của mì ramen, cả mì ăn liền và mì truyền thống, đều thơm ngon hơn nhờ nước tương hoặc nước dùng từ xương. Sự đa dạng trong hương vị của mì ramen phản ánh sở thích từng vùng trên khắp Nhật Bản.

Ramyeon Hàn Quốc chỉ dùng để chỉ các sản phẩm mì ăn liền, trong đó mì cũng được làm từ lúa mì nhưng nhìn chung mỏng hơn. Hương vị của ramyeon có vị cay đặc trưng và thường bao gồm một gói gia vị với ớt, tỏi và rau củ khô. Ramyeon có thể được thưởng thức riêng hoặc có thể thêm các nguyên liệu như trứng và phô mai để tăng hương vị.

Các nhà hàng ở Hàn Quốc có bán ramyeon, nhưng món ăn cơ bản luôn có nguồn gốc từ gói ăn liền. Vì vậy, khi bạn gọi một tô ramyeon tại nhà hàng Hàn Quốc, các đầu bếp sẽ tạo ra nhiều biến thể bằng cách thêm nguyên liệu tươi vào.

"Ramyeon nổi tiếng với hương vị bốc lửa và đậm đà, đặc trưng bởi vị cay, trong khi mì ramen của Nhật Bản nhấn mạnh đến việc tạo ra nước dùng. Về mặt ẩm thực, đó là một khái niệm rất khác", chủ một nhà hàng Hàn Quốc ở Seoul cho biết.

Động lực tiêu dùng

Các nhà sản xuất ramen Hàn Quốc không hoài nghi về sự khác biệt giữa sản phẩm của họ và ramen của Nhật Bản, nhưng họ dường như miễn cưỡng khi xem xét việc loại bỏ thuật ngữ này khỏi bao bì sản phẩm do nhận thức của người tiêu dùng và chiến lược tiếp thị.

Một quan chức không tiết lộ tên của một công ty ramyeon nói: "Ban quản lý của chúng tôi cũng đã bắt đầu thảo luận về vấn đề này gần đây". "Thay đổi tên sản phẩm sẽ là một quyết định chiến lược hơn là một vấn đề chi phí."

Một quan chức của Nongshim tỏ ra nghi ngờ về khả năng thay đổi tên. "Nognshim đã tiên phong trong việc sử dụng 'ramyun' trên mì ramen. Thương hiệu Shin Ramyun của chúng tôi đã cố vững chắc trong lòng người tiêu dùng toàn cầu. Việc thay đổi chính tả một cách nhanh chóng là một thách thức lớn đối với chúng tôi."

Lee Eun-hee, giáo sư tại Khoa Khoa học Người tiêu dùng của Đại học Inha, nhấn mạnh rằng động lực văn hóa đang phát triển ở Hàn Quốc có thể đã ảnh hưởng đến sự thay đổi thuật ngữ. Lee lưu ý rằng việc tiêu chuẩn hóa tiếng La Mã không chỉ thể hiện xu hướng văn hóa K đang phát triển mà còn bảo vệ khỏi sự hiểu lầm của người tiêu dùng thông qua việc sử dụng các từ chỉ rõ hai loại thực phẩm khác nhau.

Lee nói rằng việc các công ty ramyeon ở Hàn Quốc trước đây sử dụng thuật ngữ "ramen" để xuất khẩu là điều dễ hiểu vì nó được người tiêu dùng nước ngoài công nhận rộng rãi hơn và dễ hiểu hơn.

Lee nói: "Tuy nhiên, cũng giống như các thuật ngữ ẩm thực thích ứng với việc thay đổi cách sử dụng và nhu cầu ngày càng tăng, việc sử dụng thuật ngữ 'ramyeon' một cách nhất quán và thống nhất có thể dần dần tạo nên giá trị và đặc điểm độc đáo của ramyeon Hàn Quốc".

Lưu Hương t/h

Bài liên quan
Tin bài khác
Dự án "Compass 360: Hướng nhà" - Kết nối tri thức, sưởi ấm tình thân qua từng trang sách

Dự án "Compass 360: Hướng nhà" - Kết nối tri thức, sưởi ấm tình thân qua từng trang sách

Dự án truyền thông "Compass 360: Hướng Nhà" đăng tải bộ nhận diện mang nét gợi nhắc về gia đình truyền thống Việt Nam, đánh dấu cột mốc chính thức ra mắt với công chúng. Đây là lời mở cho một hành trình nâng cao nhận thức về văn hóa đọc trong các thế hệ, đặc biệt là giới trẻ, đồng thời mượn những trang sách làm cầu nối khơi dậy và thắt chặt tình cảm gia đình - giá trị cốt lõi đang dần bị phai màu trong nhịp sống hiện đại hối hả.
Hơn 14.000 vận động viên tham gia VnExpress Marathon Hải Phòng 2025, lan tỏa lối sống lành mạnh

Hơn 14.000 vận động viên tham gia VnExpress Marathon Hải Phòng 2025, lan tỏa lối sống lành mạnh

Với mong muốn khuyến khích lối sống lành mạnh, Herbalife Việt Nam tiếp tục trở thành nhà tài trợ chính của giải VnExpress Marathon Hải Phòng 2025, diễn ra từ ngày 19 đến 21/12 tại thành phố cảng sôi động.
Trao giải Cuộc thi “Sáng tác sản phẩm truyền thông về môi trường không khói thuốc lá”

Trao giải Cuộc thi “Sáng tác sản phẩm truyền thông về môi trường không khói thuốc lá”

Trung tâm Truyền thông - Giáo dục sức khỏe Trung ương thuộc, Bộ Y tế phối hợp với Quỹ Phòng, chống tác hại của thuốc lá đã long trọng tổ chức Lễ Tổng kết và trao giải Cuộc thi “Sáng tác sản phẩm truyền thông về môi trường không khói thuốc lá”.
Phú Quốc – “địa chỉ lịch sử” của du lịch Việt Nam

Phú Quốc – “địa chỉ lịch sử” của du lịch Việt Nam

Việc đảo Ngọc là nơi đón vị khách quốc tế thứ 10 triệu vào năm 2016 và vị khách quốc tế thứ 20 triệu vào năm 2025 không chỉ là những con số mang ý nghĩa kỷ niệm, mà phản ánh một kết quả tất yếu của quá trình phát triển liên tục về hạ tầng, sản phẩm và năng lực đón tiếp.
Hoa mộc lan nở sớm, mang không khí Tết về với người Hà Nội

Hoa mộc lan nở sớm, mang không khí Tết về với người Hà Nội

Hoa mộc lan nở sớm, trở thành xu hướng chơi hoa đầu mùa. Vẻ đẹp tinh tế mang không khí Tết đến sớm trong nhiều gia đình Thủ đô.
ACB tổ chức giải golf “Drive with Heart 2025”, quy tụ gần 20 tỷ đồng cho y tế và giáo dục

ACB tổ chức giải golf “Drive with Heart 2025”, quy tụ gần 20 tỷ đồng cho y tế và giáo dục

ACB tổ chức giải golf thiện nguyện Drive with Heart 2025, quy tụ gần 20 tỷ đồng cho y tế và giáo dục, lan tỏa tinh thần chung tay vì cộng đồng doanh nghiệp và xã hội.
5 thực phẩm dưỡng gan bổ thận phù hợp vào mùa đông

5 thực phẩm dưỡng gan bổ thận phù hợp vào mùa đông

Bổ sung 4 món ăn thân thuộc sau đây vào thực đơn hàng ngày có tác dụng hỗ trợ tiêu hóa, giữ ấm và cải thiện sức đề kháng khi trời lạnh.
Hội tụ linh khí ngàn năm: Yên Tử – Vĩnh Nghiêm – Côn Sơn, Kiếp Bạc ghi danh Di sản văn hóa thế giới

Hội tụ linh khí ngàn năm: Yên Tử – Vĩnh Nghiêm – Côn Sơn, Kiếp Bạc ghi danh Di sản văn hóa thế giới

Tối 20/12, tại Quảng trường Minh Tâm (phường Yên Tử, tỉnh Quảng Ninh), Lễ đón Bằng công nhận Quần thể di tích và danh thắng Yên Tử – Vĩnh Nghiêm – Côn Sơn, Kiếp Bạc là Di sản văn hóa thế giới đã diễn ra trang trọng, đánh dấu niềm tự hào lớn của Việt Nam và khẳng định giá trị nổi bật toàn cầu của không gian di sản Phật giáo Trúc Lâm.
Nguyễn Xuân Son và khoảnh khắc bên dự án Cù Lao Mái Nhà

Nguyễn Xuân Son và khoảnh khắc bên dự án Cù Lao Mái Nhà

Lễ khởi công dự án nghỉ dưỡng Cù Lao Mái Nhà do Tập đoàn Xuân Thiện cùng Công ty TNHH Xuân Thiện Ninh Bình chính thức tổ chức với tổng vốn đầu tư gần 5.000 tỷ đồng, sự kiện có sự tham gia của cầu thủ Nguyễn Xuân Son, dự án đánh dấu bước phát triển mới cho du lịch miền Trung.
Bộ lịch HDBank 2026 mang hành trình kết nối di sản văn hóa với tương lai số

Bộ lịch HDBank 2026 mang hành trình kết nối di sản văn hóa với tương lai số

Bộ lịch HDBank 2026 mang đến câu chuyện thị giác giàu cảm xúc, kết nối vẻ đẹp văn hóa Việt Nam với tinh thần đổi mới và công nghệ hiện đại, lan tỏa những giá trị bền vững đến cộng đồng.
Vì sao bí đỏ là thực phẩm giàu dinh dưỡng không nên bỏ qua?

Vì sao bí đỏ là thực phẩm giàu dinh dưỡng không nên bỏ qua?

Bí đỏ là thực phẩm quen thuộc trong căn bếp của mỗi gia đình Việt. Không chỉ giàu vitamin và khoáng chất, bí đỏ còn có nhiều tác dụng tốt đối với sức khỏe.
Sa Đéc – Làng hoa trăm tuổi và di sản sống giữa lòng miền Tây

Sa Đéc – Làng hoa trăm tuổi và di sản sống giữa lòng miền Tây

Khám phá Sa Đéc – làng hoa trăm tuổi, di sản kiến trúc độc đáo và nhịp sống đậm chất miền Tây, điểm đến du lịch nổi bật tại Đồng Tháp.
Tắm đêm an toàn: Bí quyết 20 phút giúp giảm rủi ro đột quỵ

Tắm đêm an toàn: Bí quyết 20 phút giúp giảm rủi ro đột quỵ

Chiều tối trở về, bạn bước vào vòi sen với mong muốn trút bỏ mệt mỏi. Nhưng ít ai biết, khoảnh khắc nước chạm vào da có thể khiến mạch máu "phản ứng" đột ngột, đẩy huyết áp lên mức nguy hiểm. Vậy tắm thế nào để an toàn sau một ngày dài?
Ngược dòng kinh điển trước Thái Lan, U22 Việt Nam viết nên bản hùng ca SEA Games 33

Ngược dòng kinh điển trước Thái Lan, U22 Việt Nam viết nên bản hùng ca SEA Games 33

U22 Việt Nam lội ngược dòng trước Thái Lan viết nên đêm chung kết SEA Games không thể nào quên.
Gia đình Trịnh Công Sơn phối hợp cùng Eras Land  thực hiện Đêm nhạc “Hãy Yêu Nhau Đi”

Gia đình Trịnh Công Sơn phối hợp cùng Eras Land thực hiện Đêm nhạc “Hãy Yêu Nhau Đi”

Đêm nhạc “Hãy Yêu Nhau Đi” thực hiện bởi gia đình Trịnh Công Sơn phối hợp cùng Eras Land tổ chức tại Thủ Thiêm Riverstage đã đem âm nhạc chạm vào trái tim, bằng đồng cảm và sẻ chia